Le saviez-vous?
Le secret : ze bon message… in English!
Percer d’autres marchés, ce n’est pas sorcier. Il faut savoir s’adapter. Vous désirez aller chercher une part du marché anglophone, mais vous ne savez pas où mettre la tête pour traduire votre message ou alimenter votre contenu de façon remarquable? Les traducteurs n’arrivent pas à vous épater? Ne cherchez plus! Site Web, blogue, médias sociaux, je maîtrise toutes les plateformes et j’excelle dans l’art d’adapter ze bon message.
Oh que oui*, parole de Tracey-Lee!
(*Quand il est bien fait.)
Vous en avez ras-le-bol des consultants aux grandes idées et aux promesses irréalisables qui ne génèrent aucun résultat? Vous avez le goût de travailler avec une vraie professionnelle de la communication marketing qui sait quoi dire, à qui le dire et comment le dire? Vous êtes en quête de stratégies créatives percutantes et efficaces qui se caractérisent par une intelligence profonde et réfléchie? Eh bien… c’est rare que ça m’arrive, mais là, les mots me manquent. Je crois qu’on devrait se rencontrer. Ça vous dit?